Funny Sections with the Professors

In February 2018, I worked as an interpreter for an early childhood education expert from Köln, Germany. We also work with two professors from Hamburg, Germany and we all got along very well. I got not only the togetherness, but also some hilarious memories. Well, being with foreigners, of course you’ll find some cute things that you’d find funny 😂 .

Here we go.

In our first work day, we had lunch together. We had fried rice, chicken and stuff. We enjoyed our meals but Herr U (one of the professor) also said, ‘the weather is nice. I actually don’t need lunch. Drinking juice is enough for me.’ Well we all like to drink juice during lunch. And they indeed seemed to be don’t need proper meal for lunch. They ate good food only in the morning and or in the night. Their digestive system changed that way as long as they stayed in Indonesia. For me as an Indonesian, having only juice for lunch wouldn’t be enough  😂.

In my second day working with Frau B, I found something funny. We went to a nearby restaurant to have lunch. But there was neither traffic light nor zebra cross when we wanted to cross the road. So I was just ask her to cross the road with me, because it’s not really a problem here to cross the road just like that.

But Frau B was so afraid that a car would bump to her so I convinced her that we could just cross the road and all cars and motorcycles would just be slower or stop themselves. But still, she was scared, so when we crossed the road, she ran quickly to avoid the cars 😂 I was left alone behind, smiling and walking slowly.

Then on the way back from lunch, I suddenly found a zebra cross not far from the place we crossed before. So I asked her to come with me to the zebra cross and she said, ‘people are using zebra cross too here? I thought this was just a decoration!’ 😂

Another funny thing is that she prefers noodle over rice. For me it’s funny because noodle, especially instant noodle is not a good choice for meal. It's not healthy. But she ordered noodle all the time. Even in the zebra cross story above, she had chicken soup with noodle. Well she liked it. But it seemed just strange to me. No one eats such soup with noodle here. 

So as far as I know, in case of Indonesian noodles, she had enjoyed the taste of mie ayam, bakmie, mie goreng, bihun goreng and instant noodle. She is truly a noodle lover.


When we were discussing the childhood education curriculum, I showed her the courses and she was really surprised when I told her that there’s an epistemology philosophy in the courses’ list. She asked me completely startled, ‘why would the students learn it? It has nothing to do with the childhood education.’ Well I don’t know, I said, that’s what’s written here. I showed her all the courses and she said again, ‘there would be no such course in Germany in the childhood education’s curriculum,’ it was when I pointed out the courses of entrepreneurship. I told her that I had that course too and that this course is being taught in all departments in Indonesian universities because our minister wants us to be entrepreneurs and make job vacancies as much as possible and not stuck to work as employees. But no, she said, there’s no such course in Germany that has nothing to do with the department. Well.

Other funny things happened when we wanted to have lunch together. On the way to the restaurant, Frau P kept talking about such special mysterious banana dish that we should try because she likes it so much. Frau B and Herr U love it so much too, she said. She even wanted to give her half portion to me 'cause she wanted me to taste it. 

When our dishes came, I was surprised that the super special bananas she talked about so much on the way: were actually pisang goreng. Pisang goreng is banana fritters and is a typical indonesian snack. The banana covered with wheat flour that was mixed with sugar and a bit salt, and then fried. Pisang goreng is a very simple food and loved by everyone.


The restaurant where we ate, they served the banana fritters beautifully: with a bit of ice cream, syrup, chocolate milk and a half of cherry. One portion consisted of two slices of pisang goreng and costed expensive for such pisang goreng. I used to ask my mom to make pisang goreng for me and she’d cook me delicious banana fritters in a huge amount of it because it's so cheap... and she always wanted me to finish it all 😂.

What I found funnier was that the banana fritters we ate together were eaten by using a knife and a fork. It’s actually normal for westerners to eat something with knives and forks, but seeing pisang goreng being eaten that way made me want to laugh. I found it very hilarious. We Indonesian usually eat pisang goreng right away with our bare hands. And no topping or anything as addition for the banana fritters serving. Looking at how my friend and Frau P enjoying their pisang goreng, they looked like they were having steak 😂 how funny.

We, Indonesian, always call everyone by their first names. Not even once we call someone by their last names. Last names play no role here. So when these German professors came, everyone addressed them Professor or Prof, and of course, automatically, we call them by their first name as well. So it’s like Professor T, for Professor TU. Professor S for Professor SP.

I found it normal to see Indonesian professors called by their first names. But I found it funny when it came to foreigners because of the different culture in addressing someone. For them, the title ‘Professor’ should actually be combined with last name. But fortunately the professors didn't mind about it at all. 

The case was different for Frau B. Frau B’s first name was a bit hard for Indonesian to pronounce. So they called her by her last name. But Frau B’s last name is a hyphenated surname, like Tim Brooke-Taylor’s name. But they don’t know that her last name is a double-barrelled name so they address her ‘Professor + the second last name.’ It’s like calling Tim Brooke-Taylor as Professor Taylor.

Other problems came with the letter ‘H.’ Frau B’s and Herr U’s last names contain the letter ‘H’ in the middle of their names which in German shouldn’t actually be read. I told this to everyone but they didn’t really get it. I was tired correcting them to call Frau B’s last name correctly, so I let them call her just how they wanted. It was actually wrong but Frau B didn’t mind anyway.

Different letter problems happened to Frau P. Everyone called her Professor Susan instead of [Zuzanne], the correct pronunciation. And Frau P thought that my name was written as ‘Alphi’ and Frau B wrote Enda for Endah, our another interpreter. So much stories for letters 😂.

I once told Frau B that Indonesian strawberries are small and seriously sour. She asked, ‘really?’ yeah, I said. ‘You can try it.’ And then when we had dinner together, there was a small strawberry in the top of our dessert. I offered her whether she wanted to taste it, she refused it, I think it was because she didn’t want to taste such sour taste. And instead, she asked me to eat it. So I ate it and I frowned as soon as I got that sour taste, gosh! Frau B paid attention to me since the very beginning and she laughed brightly as she saw me with that sour-expression.


In the morning, when we were on the way to campus she told me, ‘Alvi you were right! I found a strawberry in my fruit salad this morning and then I remembered you. I thought I should taste it to get to know how sour it is. So I tasted it. It was totally sour!’

We’re still talking about foods. I spent most of my time with Frau B because I was her interpreter. Every time we visit a place to see someone or a group of people, they were always welcome us with a great hospitality, and, of course, many snacks. And just how it usually happened especially in Java island, guests were supposed to enjoy the foods and drinks. Well I enjoyed it. I liked it, why would I not taste any of it.

But it was a different case for Frau B. She refused those welcoming-foods. She said, ‘there were always foods wherever we go. I can’t eat that much,’ or ‘I’m really full’ or ‘I’m going to have dinner soon, I can’t eat now.’ She found it uncommon, to find too many foods and should at least taste it wherever she found it. “In Indonesia I eat too much,” she said. “Normally I don’t each this much in Germany.” She told me, even for dinner at home she eats only a slice of bread.


One day we bought foods to go. We wanted to enjoy our meals in the office. We got mie ayam from a stand and then we went to buy a dragon fruit juice for her and an avocado juice for me. I took our mie ayam with me in one hand and our juices in the other hand. But right away Frau B asked me to give her the juices, I answered, ‘it’s okay, I can take it,’ but she replied cheerfully, ‘no, let me take it. I need an interpreter, not a servant.’ 😂Then I gave her our juices, although I didn’t mind at all taking all of our stuff. 

On the day where Herr U should go to the airport to go back home, we gathered in the lobby and waited for a lectuter who wanted to bring us to the airport. Then suddenly Herr U stood up and started to look for something. He seemed serious. So we asked him, ‘what’s wrong?’ He said that he was looking for something. Then he walked away and looked for his thing by himself. He started to ask the receptionist and went back and forth here and there. We asked him again, ‘what happened? What are you lookin for?’ He only answered that he lose something that he brought just some minutes ago. ‘Maybe it’s still in your room,’ we replied. But no, he said. ‘It was with me not long ago. I took it here by myself.’ He looked restless. He sweated and his face reddened. We asked him again, ‘what is it actually? Is it important?’ No, it’s nothing. It’s not important at all, he said. But it was with me some minutes ago and now I lost it.

We were helpless. We didn’t know what was it or how it looked like, so we couldn’t find it everywhere. But he kept looking for it and became more and more restless and kept saying that it was nothing, we had no idea why wouldn’t he tell us what it was. He said, ‘there were thousand people here some mins ago, so maybe someone accidently took it.’ I told him, ‘it might be actually inside your bag.’ But he said, ‘no, there’s no more space available in the bag, that’s why I kept it in the paper-bag and hold that paper-bag with my hand.’

Some minutes later, a receptionist came and gave him the thing he was lookin for fidgetly. It was in the room, said the receptionist. Herr U surprised and said, ‘I thought I brought it here already!’

In the car on the way to the airport, we chatted together. When we were almost arrive, Herr U took a paper bag and said, ‘I have something. This is the last gift from me. It’s not something special, but it’s my favorite thing from Hamburg. You can have it on the way back.’


On the way back, we opened his last gift and it was chocolate. Then I realized, the gift was actually the thing that uneasily he looked for in the lobby. He looked for it fidgetly as if he lost his passport. He kept saying that it was nothing but couldn’t stop search for it restlessly. I told myself, so Herr U, this was what made you restless, you thought you lost your last little sweet gift for us, you didn’t want to lose it, you wanted us to have it. How sweet... We’re touched. Thanks!


Kado Kecil

Ada banyak peristiwa-peristiwa indah yang terjadi setiap hari sepanjang hidup kita. Aku ingin membicarakan hal-hal kecil yang indah yang kita alami secara tiba-tiba. Kecil, tapi perlu. Tidak banyak, tapi sangat membantu.

Misalnya, ketika aku hendak menuju Jogja dari Bandung. Aku lupa untuk menonaktifkan kuota dataku sehingga hand phoneku lowbat dengan cepat dan akhirnya meninggal. Aku harus segera mengisi ulang baterai hand phoneku, tapi chargerku tak mau bekerja. Padahal aku harus segera mengaktifkan hand phoneku untuk memesan mobil online untuk keluargaku yang saat itu masih naik bis. Kucoba semua stop kontak yang ada tapi tak berhasil. Kutanya seorang perempuan di dekatku apakah ia membawa charger, tapi dia tidak membawanya. Aku kembali memasuk-cabutkan chargerku dengan putus asa. Tiba-tiba seseorang yang sedang diam di dekatku sambil menunggui hand phonenya yang sedang dicharge, menawariku untuk memakai chargernya. Oh, tentu, terima kasih. Aku sungguh sangat senang. Apa yang akan terjadi jika aku tidak bisa memesankan kendaraan untuk keluargaku? Mereka harus berjalan kaki di tengah malam?

Orang yang meminjamiku charger itu tidak jauh lebih tua dariku. Penampilannya bukan tipe penampilan orang tak dikenal yang akan aku sapa untuk berbasa-basi di tempat umum. Penampilannya tidak buruk maupun berantakan, tetapi penampilan itu tidak benar-benar terlihat baik untukku :D maafkan aku. Tapi siapa yang tahu bahwa dia baik hati. Dia bahkan meninggalkan chargernya bersamaku selama dia pergi ke mushola untuk salat magrib. Selama kami mengobrol sembari menunggui hand phone pun ternyata dia memang baik, dia bersikap ramah dan sopan. Terima kasih atas keramah-tamahannya ya Kak. Semoga mendapat kerja di bidang farmasi seperti yang kamu inginkan Kak J

Bantuan pinjaman charger ini sangat membantu. Bantuan kecil, tapi perlu. Tidak banyak, tapi sangat membantu. Berharga, karena bagiku itu melibatkan kemungkinan keluargaku berjalan kaki sangat jauh menuju rumah. Terima kasih chargernya ya Kak.

Ada contoh lain lagi, suatu hari sepulang kerja dengan Frau B di kampus, aku berlari-lari dari halte bis karena kehujanan. Hujan sangat lebat dan aku tidak suka menunggu. Aku selalu lebih memilih melaju menerobos hujan daripada mati kebosanan di suatu tempat. Lagipula aku tahu aku tidak akan sakit setelah hujan-hujanan, hujan rintik atau hujan seperti badai sekalipun tidak pernah bisa menumbangkanku. Tapi, petang itu aku membawa beberapa dokumen penting dan aku tak boleh membiarkannya sampai basah. Maka aku berlari di bawah guyuran hujan lebat sambil memeluk tasku. Baru beberapa meter aku berlari, di perempatan jalan, seorang gadis menghentikan sepeda motornya di dekatku, “mbak, tak anter yuk,” ajak gadis tak beralas kaki itu. Dengan senang hati aku menerima tawaran baik hatinya. Aku lalu naik ke motornya dan dia mengantarkanku pulang. Aku menawarinya untuk mampir ke kosku dan salat magrib, tetapi dia menolak dengan sopan karena sedang berhalangan.

Terima kasih ya, karena kamu, aku tidak berlama-lama kehujanan. Semoga kebaikan kecilmu digantikan dengan kebaikan yang sangat besar. You were so kind but I didn’t even get to see your face coz you covered it with a mask :D

Masih ada banyak lagi kejadian-kejadian kecil yang indah dan tak terduga yang aku alami, kamu alami, kita alami, ini hanya sedikit catatan atas kebaikan orang lain kepadaku baru-baru ini. Kecil, tapi menyentuh.

Satu Bulan bersama Frau B

Pada Jumat pertama bulan Februari, aku diminta dosenku untuk mengambil pekerjaan menemani profesor dari Jerman selama satu bulan. Aku tak tahu bagaimana detail pekerjaannya, tetapi kelihatannya ini akan menjadi pengalaman yang menarik dan ditambah lagi, dosenku pasti akan memangganggku jika aku menolak 😂. Lagipula, hanya menemani ‘kan? Sepertinya tugasku hanyalah mendampingi profesor tersebut dalam acara-acara kampus tempat beliau bertugas selama sebulan ke depan.

Tidak lama kemudian aku segera dihubungi oleh seorang wanita cantik yang menjelaskan detail pekerjaanku nanti. Betapa syoknya aku, ternyata tugasku tidak sesederhana yang aku bayangkan. Tugasku bukanlah sekedar mendampingi beliau, melainkan menjadi interpreternya, baik secara verbal maupun tertulis. Oh Gott. Dan nantinya beliau akan berbicara panjang lebar kepadaku mengenai pendidikan anak usia dini, bidang tempat beliau hidup sebagai ahli di dalamnya. Bidang yang sebenarnya sangat kusukai, tetapi juga benar-benar asing bagiku.

sumber gambar: 

Ini menjadi masalah, karena kemampuan Bahasa Jermanku belum bagus, baru level menengah o_0 dan pendidikan anak usia dini adalah dunia teramat baru bagiku. Aku tak tahu apa-apa soal anak-anak dan cara mendidik mereka >,< Maka kuhubungi kembali dosenku, kedua dosenku yang berurusan dengan hal ini, terkejut pula. Karena pesan yang mereka dapat memang hanya ‘mendampingi’ bukan ‘menjadi juru bicara.’ Akhirnya aku hubungi wanita cantik tadi dan kujelaskan mengenai kondisi bahasaku. Aku memintanya untuk mempertemukanku dengan sang profesor, satu hari sebelum hari pertama bekerja, agar aku bisa mengetahui, seberapa parah tugasku nanti 😂 serta yang terpenting: apakah pak profesor berkenan dengan aku dan keterampilan berbahasaku.

Kuceritakan kegugupanku akan hal ini kepada teman sekamarku. Dengan baik hati dia menghiburku dan menertawakanku. Aku terus berkata kepada diriku sendiri, “profesornya minta mahasiswa kok, jadi beliau harus berlapang dada dengan kadar kemampuan mahasiswa,” teman sekamarku tertawa semakin riang. Lalu muncul teman yang lain dan berkata, “Vi, hati-hati lho, profesor yang udah tua tuh biasanya sensitif dan galak-galak!” teman-temanku memang jahat! Bukannya menguatkanku malah nakut-nakutin.

Tibalah hari pertemuan itu, petang pukul 6.30, aku tiba di hotel tempat ketiga profesor menginap selama satu bulan. Ternyata, pakar PAUD yang akan bekerja denganku itu ibu-ibu, aku pikir nama beliau adalah nama laki-laki. Dan, ternyata, mereka, terutama Frau B yang akan bersamaku ini, tidak mempermasalahkan bahasaku. Pada pertemuan pertama itu, ketiganya malah memuji-muji Bahasa Jermanku 😂 di lobi, kami berbincang-bincang mengenai berbagai hal kecil, cuaca, iklim, keragaman bahasa, dan rencana au pair serta studi S2-ku.

Ketika kuutarakan niatku untuk au pair dan S2, aku menambahkan bahwa jika aku sudah sampai di Jerman nanti, kami bisa bertemu lagi. Lalu salah satu dari mereka, Frau P, berkata, ‘kamu boleh tinggal di rumahku. Atau di rumahnya dia,’ serunya sambil menunjuk Herr U, satu-satunya laki-laki di antara kami. Herr U menunjukkan ekspresi setuju. Baik sekali menawariku akomodasi gratis pada hari pertama bertemu. 

Setelah asyik mengobrol, kami makan malam bersama. Herr U memesan seporsi nasi, tapi beliau hanya mengambil kurang dari setenghanya. Aku mengambil sisanya, tidak jadi memesan satu porsi nasi yang baru. Frau B dan Faru P tidak makan nasi sama sekali. Bule memang tidak makan nasi, tapi aku masih berpikir, bagaimana rasa kenyang muncul tanpa sebutir nasi pun di perut mereka 😂.

Selanjutnya, aku lupa entah malam itu atau pada hari berikutnya, Herr U dan Frau B mengatakan ingin membantu mencarikanku Gastfamilie untuk au pair-ku nanti. Sebab meski baru bertemu denganku, mereka merasa khawatir akan au pair-ku. Mereka ingin memastikan bahwa aku berada di sebuah keluarga yang baik dan betul-betul mereka kenal dengan baik. Herr U juga menambahkan, bahwa beliau benar-benar ingin aku mendapatkan kesempatan melanjutkan studi. Menurutnya, tidak banyak gadis-gadis Indonesia seusiaku yang berkesempatan memperoleh pendidikan setinggi-tingginya. Oleh karena itu, beliau bersedia membantuku untuk au pair. Aku sangat tersentuh.

Ternyata, mereka sesuai dengan salah satu bayanganku akan mereka sebelum kami bertemu: mereka adalah pakar di bidang masing-masing dan sudah tua, semakin tua dan berilmu, maka pasti semakin rendah hati orangnya. Memang benar. Bahkan pada hari pertama, mereka bertiga menyemangatiku secara langsung dan berkata, ‘saya tahu kamu pasti bisa. Saya yakin,’ dan ‘kerja bagus. Kamu hebat.’ Mereka memiliki budaya memuji dan mengapresiasi orang lain dengan sangat baik.

Setelah beberapa hari bekerja dengan Frau B, ketika kami kembali bertemu dengan banyak dosen dan jajaran dekan fakultas, Frau B berkata mengenalkanku kepada semua orang dalam Bahasa Inggris, ‘dia adalah penerjemah yang sangat baik!’ Padahal Bahasa Jermanku biasa saja, bahkan cenderung amburadul jika aku berbicara langsung dengannya. Meskipun aku paham betul tata gramatika dan kosa kata yang hendak aku ungkapkan, hujan kalimat yang keluar dari mulutku malah berantakan. Praktik secara langsung memang berbeda :D untunglah Frau B dan kedua kawannya selalu mengerti maksud perkataanku meskipun kalimatku terkadang kacau 😁

Frau B yang memang ahli di bidang pendidikan anak usia dini, sudah tentu memiliki rasa sayang dan apresiasi yang tinggi kepada orang lain, kepribadian dan profesinya membuat beliau tahu betul cara untuk mendukung, menyemangati, dan membesarkan hati orang lain, apalagi kepadaku yang masih sangat muda dan sebaya dengan cucu keduanya. Beliau terus mengungkapkan betapa bagusnya kemampuan Bahasa Jermanku dan betapa aku pasti berhasil melakukan ini. Setelah satu-dua hari bekerja dengan Frau B, aku menyadari, pekerjaan ini memang tidak mudah, tetapi machbar, ausführbar. Aku senang sekali bisa menjadi jembatan antara Frau B dengan semua orang di kampus dan di masyarakat sekitar, serta membuat semua orang tahu dan paham atas ilmu yang disampaikan Frau B. Satu bulan ini adalah waktu yang penuh pengalaman baru, penting, dan menyenangkan.

Tak terasa, satu bulan berlalu sejak aku bertemu dengan Frau B untuk pertama kalinya. Pada saat mengantar beliau dan Frau P ke bandara, aku penasaran akan seperti apakah rupa ekspresi kami semua pada perpisahan hari itu. Hari sebelumnya, aku ikut mengantar Herr U dan tenggorokanku sakit karena menahan tangis melihat Herr U melangkah pergi menuju ruang tunggu bandara untuk pulang ke negerinya dan entah kapan bisa bertemu lagi. 

Namun sejak pagi hari aku bertemu dengan Frau B dan Frau P, perasaanku baik-baik saja. Begitu juga saat makan siang, ataupun saat di perjalanan menuju bandara. Kami sangat ceria dan asyik berbincang bersama. Begitu juga saat tiba di bandara, sebentar lagi mereka akan pergi dan aku merasa biasa saja.

Tetapi ketika aku mengeluarkan koper mereka dari bagasi, jantungku mulai berdegup kencang. Lalu saat kami akan melepas mereka pergi, aku merasakan emosi yang cukup dalam. Dalam hati aku berkata, ‘jadi hari ini sudah tiba? Kalian sungguh akan pulang ke Jerman hari ini juga? Sore ini?’ Kami bersalaman dan saling mengucapkan terima kasih. Kami berpelukan dan ketika dosen yang mengantar kami ke bandara berkata, ‘I want to cry,’ tiba-tiba aku air mataku membanjir. Aku menangis tersedu-sedu. Kulirik Frau B dan Frau P, mereka juga bercucuran air mata. Melihat sedu sedanku, Frau P menghampiriku dan memelukku, lalu Frau B juga. Kupeluk Frau B untuk terakhir kalinya. Meskipun hanya bersama kurang dari satu bulan, ternyata berpisah tetap saja terasa sulit.

sumber gambar: 

Mereka berdua lalu bergegas masuk ke ruang tunggu, kami melambaikan tangan dan bergegas pula menuju tempat parkir. Aku masih menangis dan terisak. Aku masuk ke mobil dan tetap tak bisa berhenti menangis. Kedua rekanku sudah bisa mengendalikan diri mereka kembali dan mulai berceloteh. Tapi aku tidak bisa, aku membutuhkan waktu beberapa saat untuk menenangkan diri, lalu berdiam dan tidak ikut bergabung dalam pembicaraan mereka. Setelah beberapa lama, barulah aku bisa menyimak obrolan mereka dan ikut menimpali.

Pada surat kecil saat perpisahan kami, Frau B menulis:

Liebe Alvi,
Ich möchte Dir danken, für alles, was Du für mich getan hast.
Du warst nicht nur meine Übersetzerin. Du warst meine Assistentin, meine Helferin, meine Kontaktperson.
Du hast eine großartige Arbeit geleitet.
Danke dafür.

Terima kasih Frau B sudah berkenan bekerja denganku yang bukan siapa-siapa ini.

sumber gambar: 

Menjadi Reporter

Ada beberapa hal yang menarik perhatianku dan membuatku bersemangat untuk menjadikan salah satunya sebagai bidang keahlianku dalam berkarir, salah satunya jurnalistik. Pada bulan Desember tahun lalu aku melihat sebuah pengumuman lowongan pekerjaan untuk menjadi reporter. Baru menemukan lowongan pekerjaannya saja aku sudah antusias dan ingin melonjak-lonjak. Apalagi penawaran kerja ini berasal dari salah satu perusahaan media massa besar di Indonesia.

sumber gambar:   

Aku senang menulis. Dan aku suka, bukan, cinta tantangan. Aku juga sangat bergairah pada hal-hal baru yang membuatku penasaran dan menambah ilmu. Aku ingin bekerja dengan mengandalkan otak dan menuntut banyak olahan pikiran melalui tulisan. Meskipun kualitas tulisanku belum bagus, tapi aku tahu betul aku punya potensi yang sebenarnya besar dalam ranah ini. Lagi pula aku manusia optimis yang kadang bahkan nekat :D jadi tanpa berpikir dua kali, aku mendaftarkan diri pada perusahaan itu dan berkeyakinan bahwa aku akan menjadi aset berharga bagi perputaran bisnis berita mereka :D

Tanpa mengharapkan respon lamaran pekerjaan yang cepat dari perusahaan, tiba-tiba, beberapa hari kemudian, sebuah nomor telepon rumah tak dikenal menghubungiku dan suara perempuan muda di seberang telepon mengabariku bahwa dokumen-dokumen pendaftaranku telah lolos seleksi. Suara yang ramah itu juga memintaku untuk mengikuti psikotes di kantor mereka di kota sebelah, Solo. Psikotes ini akan diadakan pada bulan Januari tahun depan, masih kata suara itu. Aku pun segera menyetujui untuk hadir dan tidak keberatan harus pergi ke negeri sultan seberang. Setelah menutup telepon, aku tersenyum-senyum karena kabar gembira yang cepat itu. Tak sabar rasanya ingin segera berkunjung ke bulan Januari tahun 2018.

Lalu tibalah bulan Januari itu. Aku menghabiskan malam tahun baruku dengan gondok karena badan yang lelah dan menuntut istirahat, terganggu dengan bisingnya suara letusan kembang api. Ingin menangis rasanya menahan badan, kepala, dan mataku yang begitu letih dan penat, tapi aku hanya bisa terbaring dilingkupi berisik tiada henti.

Tanggal 9 Januari 2018, aku meminta seorang teman untuk mengantarku ke stasiun kereta pada pagi-pagi buta. Keretaku berangkat sekitar pukul 5.36, aku meminta temanku ini untuk mengantar ke stasiun pukul 5 pagi. Pukul 5 pagi hari itu, aku pergi ke kosnya dan menggedor-gedor pintu kamarnya. Anak itu masih tidur .-_-. Dia membukakan pintu dan aku menerobos masuk ke dalamnya.

Aku tahu ritualnya setiap kali aku berkunjung ke kamar kosnya: berbicara. Aku mulai mengkhawatirkan keretaku dan jam keberangkatnya. Temanku memuali ritualnya segera setelah ia membuka mata. Ia mulai berbicara. Panjang lebar mengenai berbagai hal. Aku duduk dan mendengarkan, berusaha untuk kelihatan tertarik pada tema yang ia bicarakan. Haaah Dik, ayo berangkat. Tapi dia terus melanjutkan ceritanya dan aku tidak begitu banyak menimpali, sehingga dia terlihat sedang bermonolog. Ketika akhirnya sudah hampir pukul setengah 6, aku memintanya untuk segera bangun dan berangkat.

Sesampainya di stasiun, kereta sudah tiba dan tidak lama setelah aku masuk, kereta segera melaju dari Stasiun Lempuyangan ke Surakarta. Sekitar satu jam kemudian kereta sudah menepi di Stasiun Solo Balapan. Aku turun dan segera mengisi formulir yang harus aku serahkan pada psikotes nanti. Aku tidak punya waktu untuk mengisinya di rumah.

sumber gambar: 

Aku lalu pergi ke kantor tempat psikotes akan dilangsungkan. Tempatnya tidak jauh dari stasiun, hanya sekitar 5-10 menit saja. Ketika tiba, sudah ada beberapa pelamar lain yang juga datang untuk psikotes. Mereka kelihatan sangat gugup. Aku tidak suka menyiksa diriku sendiri dengan membiarkan rasa tegang menguasai diriku sebelum aku hendak memulai sesuatu. Aku duduk dengan tenang dan tidak gugup sama sekali, apalagi tegang, aku malah menguap menantikan psikotes itu. Untung saja aku membawa buku sehingga aku tidak kebosanan menunggu psikotes yang dimulai terlambat itu.

Ketika psikotes dimulai, aku berusaha untuk mengerjakannya sebaik mungkin. Aku sangat ingin diterima menjadi reporter di perusahaan itu. Setiap bagian tes memiliki tenggat waktu pengerjaan yang terbatas, hanya beberapa menit saja, namun kami tidak diberi tahu lamanya dan hanya diberi tahu ketika waktu sudah habis. Kami hanya bisa mengerjakan secermat dan secepat mungkin.

Pada tes-tes yang berhubungan dengan kata, bahasa, dan ingatan, aku mengerjakannya dengan begitu cepat dan percaya diri. Aku yakin ada jawaban salah yang aku pilih, tetapi sepertinya lebih banyak jawaban benar yang aku panen. Setiap kali aku selesai mengerjakan satu bagian, ternyata masih cukup lama sampai instruktur kami mengumumkan waktu habis. Maka kutengok peserta-peserta lain, mereka masih begitu sibuk mengerjakan bagian mereka. Aku jadi sedikit bertanya-tanya, kenapa kalian butuh waktu lama sekali untuk mengisi bagian-bagian ini? Aku merasa ini cukup mudah. Bahkan setelah aku memeriksa ulang lembar jawabanku pun, waktu masih tersisa cukup banyak dan para peserta masih berkutat dengan kertas mereka hingga detik-detik terakhir.

Tetapi... pada bagian tes matematika dan logika, aku sangat kaget. Bukan karena soal-solanya sulit, melainkan karena aku baru saja menyadari, saat itu, bahwa aku telah berubah. Saat aku berlatih soal-soal Tes Potensi Akademik untuk mempersiapkan SBMPTN, TPA adalah salah satu andalanku dan aku selalu yakin akan hasil yang maksimal dari tes-tes semacam ini. Pada bagian matematika aku memang cenderung lemah, tetapi secara umum biasanya aku mampu menemukan pola deret angka dan soal-soal sebangasanya dengan cukup cepat. Karena memang tidak butuh rumus-rumus aneh dan rumit untuk menyelesaikan, hanya butuh logika dan latihan saja.

Aku berubah menjadi semakin payah dalam mengerjakan soal-soal matematika. Aku bahkan berubah juga menjadi kesulitan menyelesaikan pertanyaan-pertanyaan logika yang tidak ada hitung-hitungannya sama sekali! -_- Sambil mengerjakan aku terheran-heran, kenapa aku jadi begini? Sejak SMP, SMA, bahkan tes SBMPTN, tumpukan soal semacam ini bagiku menyenangkan. Apakah aku berubah menjadi bodoh dalam 4 tahun terakhir? Aku menjadi agak khawatir akan hasil psikotes ini, bukan hanya cemas tak akan lolos seleksi, melainkan juga takut dikira ‘bodoh’ -_- Aku hanya mampu mengerjakan segelintir soal saja. Itu pun aku ragukan kebenarannya. Oh tidak...

Tengah hari, tes usai. Sebelum meninggalkan ruangan, aku mengobrol sebentar dengan orang HRD yang baru saja memimpin psikotes kami. Aku menanyakan suasana kerja di perusahaan itu serta kemungkinan berpindah ke departemen yang lain, jika aku diterima. Jawabannya positif dan membuatku ingin sekali diterima.

Seiring tengah hari yang terus berjalan dan rasa lapar yang mulai muncul, kutinggalkan tempat psikotes dan segera kembali ke stasiun untuk memesan tiket pulang ke Jogja. Tetapi, sepanjang jalan aku tak bisa berhenti memikirkan psikotes bagian aritmatika dan logika tadi. Kenapa aku tidak bisa melakukannya dengan baik? Sesampainya kembali di rumah, aku ceritakan soal kepayahanku dalam psikotes tadi kepada teman kos. Temanku yakin hal ini disebabkan aku lebih banyak berkutat dengan kata dan bahasa selama 4 tahun ke belakang, dibandingkan dengan angka dan matematika. Sehingga mungkin broca area-ku lebih berkembang daripada area kecerdasan matematisku. Aku jadi agak meragukan peluang diterimanya aku di perusahaan itu.

sumber gambar: 

Setelah beberapa waktu, aku mulai berusaha untuk melupakan ‘posisi reporter’ itu. Apalagi memang lama sekali tidak ada kabar dari perusahaan itu sejak psikotes. Padahal aku diberitahu, mungkin sepekan setelah psikotes hasilnya akan segera diumumkan.

Lalu, tiba-tiba, pada tanggal 12 Februari, sebuah nomor asing telepon rumah kembali menghubungiku dan menanyakan kesediaanku untuk tahap wawancara. Aku gembira sekali. Ternyata psikotes itu memang mengukur semua aspek, bukan hanya kemahiran dalam matematika saja. Sayangnya, aku tolak dengan halus berita yang aku tunggu-tunggu itu. Aku tidak bisa. Aku sudah punya rencana lain yang sedang aku kejar dan aku perjuangkan. Aku harus melanjutkan studi master dan tidak bisa bekerja sebagai reporter, karena kontraknya saja sudah bertabrakan dengan rencana yang aku punya sekarang. Aku tidak bisa menunda studi masterku lebih lama lagi. Kontrak reporter berlangsung selama satu tahun dan itu adalah waktu yang panjang yang tidak boleh aku ambil jika tidak ada hubungannya dengan rencana studi S2ku.

Agak kecewa rasanya. Aku sangat ingin ditugaskan untuk menulis setiap hari. Menulis hal-hal yang berguna dan menarik, memberikan informasi berharga, penting, dan unik bagi para remaja, karena posisi yang aku lamar memang reporter untuk majalah remaja. Menjadi jurnalis lapangan juga terlihat sangat mengasyikkan dan menantang. Aku bahkan memiliki kesempatan untuk pindah ke tim lapangan. Aku bisa memilih yang mana yang aku suka, begitu kata seseorang dari HRD yang mengobrol denganku selepas psikotes.

Tapi, bagaimanapun juga studi S2-ku lebih berharga, meskipun perjalanannya lebih jauh dan lebih berliku, dan meskipun menjadi wartawan terlihat begitu menggoda bagiku. Selamat jalan posisi wartawan, mungkin aku bisa mendapatkanmu suatu kali nanti.

Read This Too

Bohong — #MyTruthTheory

Aku paling tidak suka ketidakjujuran . Jujur adalah salah satu pokok hidupku . Jujur bahkan merupakan salah satu keahlianku...